<Header>
<Author: 李頎>
<Title: 古意>
<Format: 格式不明>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 古意>
<BookPage: 59>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
男兒事長征，
少小幽燕客。
賭勝馬蹄下，
由來輕七尺。
殺人莫敢前，
鬚如蝟毛磔。
黃雲隴底白雪飛，
未得報恩不能歸。
遼東小婦年十五，
慣彈琵琶解歌舞。
今爲羗笛出塞聲，
使我三軍淚如雨。
<End Poem>
<Translation>
男児（だんじ）長征（ちょうせい）を事（こと）とし、少小（しょうしょう）なり幽燕（ゆうえん）の客（きゃく）
勝（かち）を馬蹄（ばてい）の下（もと）に賭（か）け、由来（ゆらい）七尺（しちせき）を軽（かろ）んず
人（ひと）を殺（ころ）しては 敢（あえ）て前（すす）むもの莫（な）く、鬚（ひげ）蝟毛（いもう）の磔（は）るがごとし
黃雲（こううん）の隴底（ろうてい）に白雲（はくうん）飛（と）ぶも
未（いま）だ恩（おん）に報（むく）ゆるを得（え）ずして帰（かえ）るを得（え）ず
遼東（りょうとう）の小婦（しょうふ） 年（とし）十五（じゅうご）
琵琶（びわ）を弾（ひ）くに慣（な）れて歌舞（かぶ）を解（よ）くす
今（いま） 羌笛出塞（きょうてきしゅっさい）の声（こえ）を為（な）し
我（わ）が三軍（さんぐん）をして 淚雨（なみだ）のごとくならしむ
<End Translation>